C'est le bouquet


 



El bouquet [1]

1

las flores 

en delantal de mi abuela

están marchitas

importan un carajo en un poema 

el verbo “joder”

tiene cabida

en todo el universo

la tela azul grisácea del delantal

es biodegradable

(menos que mi abuela)

[...]

Jean-Christophe Belleveaux

Du poil aux genoux, 2010

 1

les fleurs

sur le tablier de ma grand-mère

sont fanées

et n’ont rien à foutre dans un poème

le verbe « foutre »

a droit de cité

partout dans l’univers

le tissus gris bleu du tablier

est biodégradable

(moins que ma grand-mère)




[1] Esta expresión también equivale a "es el colmo" o "lo que me faltaba". De manera irónica, el autor hace un juego de palabras con “c'est le bouquet” y las flores del delantal. La traducción literal sería "Es el ramo de flores", pero no tiene coherencia con el contenido del poema.



Comentarios

Entradas populares